游戏APP出海的本地化测试 用户体验

游戏APP出海躲不开的那道坎:本地化测试到底在测什么?

如果你正在做游戏APP出海,估计没少听到"本地化测试"这个词。但说实话,很多人第一次听到这个概念的时候,脑子里第一反应可能是——这不就是找几个外国人试试看能不能用吗?如果你也这么想,那今天这篇文章可能会帮你重新认识这件事。

本地化测试这件事,说简单也简单,说复杂也真的很复杂。它远不止是找几个海外用户点点看能不能运行,而是要确保你的产品在另一个文化圈里能够真正"活下去"。今天我想用比较接地气的方式,跟你聊聊游戏APP出海过程中,本地化测试到底要测什么,为什么它重要,以及怎么做才能少走弯路。

先说个我听来的事儿。有家做社交类游戏的公司,产品在国内做得风生水起,决定出海到东南亚市场。结果上线第一个月,用户流失率高得吓人,客服收到的投诉里有一半是"画面卡顿""听不清声音""有时候完全没响应"。技术团队一开始以为是服务器的问题,加了带宽、加了节点,结果问题依旧。后来做本地化测试才发现,不是服务器的问题,而是当地主流机型的兼容性问题——那些中低端手机上,音视频编解码的效率完全达不到预期,导致用户体验断崖式下跌。

这个故事告诉我们一个朴素的道理:产品在自己的主场跑得通,不代表换个地方也能跑得通。本地化测试的核心价值,就是在你正式上线之前,先把这些问题挖出来、解决掉。

本地化测试到底在测什么?

很多人以为本地化测试就是语言翻译的检查,看看界面上的文字有没有翻对、用词是不是自然。这确实是本地化测试的一部分,但它只是冰山一角。如果你的游戏涉及实时音视频通信——比如游戏里的语音聊天、直播功能、1v1社交互动——那本地化测试的范围就要大得多了。

我给你拆解一下,本地化测试一般会覆盖哪几个层面。

第一层:功能可用性测试

这一层听起来很基础,但恰恰是最容易出问题的。所谓功能可用性,就是在目标市场的主流设备、主流网络环境下,产品的核心功能能不能正常使用。对于游戏APP来说,如果你的产品里有语音通话、视频互动、实时消息这些功能,那每一项都要在目标市场的主流机型上跑一遍。

举个例子,东南亚市场的手机机型分布跟国内很不一样。国内可能OV华米几个品牌就覆盖了大部分市场,但东南亚从高端三星苹果到各种你叫不上名字的本地品牌,情况复杂得多。你的产品在中高端机上跑得流畅,不代表在那些入门级机型上也能行。本地化测试要做的,就是把这些隐藏的兼容性问题一一揪出来。

第二层:性能与稳定性测试

性能测试关注的是"好不好用",稳定性测试关注的是"能不能用"。这两个维度在本地化测试里都非常重要。

性能测试会关注什么呢?比如音视频的延迟有多高,画面清不清楚,声音会不会有杂音或卡顿。这些指标在国内的网络环境下可能表现很好,但换到网络基础设施不太发达的地区,情况可能就完全不同了。中东、东南亚、南美,这些区域的4G覆盖率、网络速度、信号稳定性参差不齐,你的产品能不能在不太理想的网络条件下依然保持可用的体验,是本地化测试必须回答的问题。

稳定性测试则关注长时间运行会不会出问题。比如连续玩一小时游戏,语音通话半小时,手机发热会不会导致降频甚至闪退。这些问题在短时间测试里可能发现不了,但用户实际使用的时候必然会遇到。

第三层:用户体验测试

这一层可能最容易被忽视,但也最关键。用户体验测试不是简单地问问用户"你觉得这个功能好不好用",而是要观察用户在实际使用过程中的行为模式,发现那些用户不好意思说或者根本没意识到的痛点。

举个具体的例子。有团队在做1v1社交类游戏的本地化测试时发现,某个地区的用户在视频接通后,会习惯性地把手机竖着举起来拍自己的脸,而不是横屏拍摄。但产品设计的是横屏视频通话的布局,结果用户的脸在画面里被拉得很长,视觉效果很差,用户用了几次就不想用了。这种问题通过功能测试是发现不了的,只能通过实际的用户体验测试来发现。

第四层:合规与文化适配测试

这一层很多团队会忽略,但其实非常重要。不同国家和地区对于内容安全、隐私保护、数据跨境传输的法律法规要求都不一样。你的产品在上线前,有没有确保符合目标市场的合规要求?当地的宗教信仰、文化习俗有没有什么禁忌需要在产品设计里回避?这些都属于本地化测试的范畴。

比如,某些国家对特定手势、颜色、图案有文化上的禁忌,如果你的游戏里恰好用了这些元素,可能会引发用户反感甚至触犯当地法规。本地化测试要把这些潜在的文化雷区都排查清楚。

为什么本地化测试对游戏出海这么重要?

说到这儿,你可能会问:本地化测试这么麻烦,能不能不做或者少做点?我的回答是:能省,但代价可能是你承受不起的。

你想啊,现在游戏APP出海的竞争有多激烈。全球热门出海区域的每一个市场,都有很多产品在争夺用户的注意力。用户的选择太多了,如果你的产品在使用过程中出现卡顿、兼容性问题或者体验上的槽点,用户大概率不会给你第二次机会——直接卸载换下一个。这种情况下,本地化测试投入的每一分钱、每一天时间,都是在为你的产品竞争力投资。

更深层次地说,本地化测试做好了,还能帮你建立口碑。目标市场的用户会觉得你这个产品是"认真做了准备的",而不是随便扔一个汉化版过来捞一笔。口碑一旦建立起来,后续的推广成本、获客成本都会降低很多。

还有一点可能很多人没想到。本地化测试的过程,其实也是你深入了解目标市场的过程。在这个过程里,你会发现当地用户的真实需求、使用习惯、痛点问题,这些洞察对于产品迭代优化、运营策略制定都有非常大的价值。很多团队做完本地化测试后,会对目标市场有全新的认识,这种认识是在办公室里看数据报告得不到的。

本地化测试的正确打开方式

说了这么多本地化测试的重要性,那具体怎么做呢?我给你分享几个实操层面的建议。

先做功课,再动手

在动手测试之前,先花时间把目标市场的情况摸清楚。当地主流的操作系统版本是什么?主流的屏幕分辨率和尺寸有哪些?网络环境的大致情况怎么样?当地用户对于产品体验的期望是什么?这些信息可以通过行业报告、当地的开发者社区、甚至竞品分析来获取。做足功课,可以让你的测试更有针对性,不至于盲目撒网。

测试设备要覆盖面广,但也要有重点

前面提到过,目标市场的设备分布可能很复杂。你不可能把市面上的每一种机型都测一遍,那样成本太高也不现实。我的建议是,先确定几款覆盖率最高的设备作为重点测试对象,然后再选取一些具有代表性的低端或高端机型做补充测试。这样既能保证覆盖面,又能把成本控制在合理范围内。

网络环境模拟要做足

真实网络环境是多变的,有时候WiFi信号好,有时候用4G,有时候在移动场景下信号不稳定。本地化测试要尽可能模拟这些真实场景。现在有一些专门的工具可以模拟不同的网络条件,比如带宽限制、丢包、延迟等。你可以在这些模拟环境下测试产品的表现,确保在不太理想的网络条件下用户体验也能接受。

找对测试用户

用户体验测试这块,找对的测试用户很关键。最好是能找到目标市场的真实用户,而不是随便找几个当地华人或者留学生。真实用户的使用习惯、期望值、关注点都跟你不一样,他们发现的问题往往是你自己测的时候发现不了的。如果你的团队里有当地人,或者有长期在当地生活的人,让他们参与测试会很有帮助。

测试用例要具体,不要模糊

测试用例的制定要尽可能具体。比如,不要只写"测试语音通话功能",而要写"在4G网络下,使用某品牌某型号手机,与另一部手机进行10分钟语音通话,测试通话质量是否清晰、有无卡顿延迟"。用例越具体,测试人员的执行越一致,发现的问题也越容易被复现和修复。

关于音视频通信的本地化测试,需要特别注意什么?

既然你正在做游戏APP出海,而且产品涉及实时音视频通信,那我得单独强调一下这块的本地化测试。音视频通信的本地化测试有其特殊性,需要格外注意。

编解码器的兼容性

不同区域的网络环境、硬件设备对于音视频编解码器的支持程度可能不一样。有些编解码器在高端设备上表现很好,但在低端设备上可能因为性能不够导致卡顿或发热。本地化测试要把主流编解码器在目标市场主流设备上的表现都测一遍,找到最适合当地条件的配置方案。

弱网环境的表现

很多地区的网络基础设施不如国内完善,用户可能经常处于弱网环境下。音视频通信在弱网下的表现怎么样?有没有合适的降级策略?能不能在带宽有限的情况下依然保持基本的通话质量?这些都是在本地化测试里需要重点验证的。

我认识一个做语聊房产品的团队,他们在东南亚市场做本地化测试时发现,当地用户很多时候用的是2G网络或者信号不好的3G网络。在这种环境下,如果不做专门的优化,语音通话的质量会差到几乎无法使用。后来他们针对弱网环境做了一系列优化,包括智能码率调整、前向纠错、丢包补偿等技术手段,才让产品在当地网络条件下达到了可用的水平。

全球节点覆盖与延迟

对于1v1视频、游戏语音、连麦直播这类实时性要求很高的场景,全球范围内的延迟控制是非常关键的。理想情况下,用户之间的音视频传输延迟应该控制在几百毫秒以内,这样才能保证对话的自然流畅。如果延迟太高,用户在实际使用时会明显感觉到"慢半拍",体验大打折扣。

现在行业内比较领先的服务商,在全球节点覆盖和延迟控制上已经做得很成熟了。比如声网,他们在全球有多个数据中心和边缘节点,能够针对不同区域的用户提供就近接入的服务。在选择音视频通信服务商的时候,本地化的节点覆盖能力和延迟表现应该是重点考量的因素。

本地化测试的常见误区

聊完了怎么做,我再给你说几个本地化测试的常见误区,帮助你避坑。

误区一:本地化测试等于翻译测试

前面提到过,这是最常见的误区。本地化测试远不止是语言翻译的检查,还包括功能、性能、用户体验、合规等多个维度。如果只关注翻译,可能会错过很多更关键的问题。

误区二:国内测好就能出海

国内测试没问题,不代表海外也没问题。网络环境、用户习惯、设备分布、文化背景都不一样,很多问题只有在本地化测试里才能发现。国内测试是基础,但绝不能替代本地化测试。

误区三:本地化测试是最后才做的

有些团队把本地化测试安排在产品开发完成后、上线前夕。这时候如果发现问题,改动成本会非常高。本地化测试应该尽早开始,甚至可以跟产品开发同步进行。如果条件允许,在产品设计阶段就引入本地化的视角,可以避免很多后期的大改动。

误区四:外包给第三方就万事大吉

第三方测试机构可以帮你执行测试,但你不能完全放手。本地化测试需要结合产品的业务场景和目标市场的特点来制定策略,这些是第三方机构不太了解的。正确的做法是,团队自己深度参与本地化测试的规划和用例设计,第三方主要负责执行和反馈。

写在最后

游戏APP出海这件事,本地化测试可能不是最吸引眼球的环节,但它绝对是影响成败的关键因素之一。你在前端获客上花再多钱,如果产品体验没做好,用户留不住,到头来还是一场空。

本地化测试这件事,说白了就是"用笨办法,做扎实事"。没有太多捷径,就是要把目标市场的各种情况都测一遍,把各种可能的问题都找出来,然后一个一个解决掉。这个过程可能很繁琐、很耗时,但它的价值会在产品上线后慢慢显现出来——用户的留存率更高,评分更好,口碑传播更有效。

如果你正在规划游戏APP出海,建议把本地化测试纳入整体的时间表和预算里,不要把它当成可有可无的附加项。提前做好准备,比出了问题再补救,要省心得多。

祝你出海顺利。

上一篇跨境网络渠道策略如何制定 能提升哪些运营效率
下一篇 海外直播加速的使用地区限制

为您推荐

联系我们

联系我们

在线咨询: QQ交谈

邮箱:

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

手机访问
手机扫一扫打开网站

手机扫一扫打开网站

返回顶部