微信扫码分享

中国公司法语名称翻译(公司名法语翻译怎么翻)

时间:

中国公司法语名称翻译(公司名法语翻译怎么翻)

大家好,今天来为大家分享中国公司法语名称翻译的一些知识点,和公司名法语翻译怎么翻的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!

本文目录

  1. 公司法语名称怎么翻译
  2. 公司名称翻译成法语
  3. 公司名法语翻译怎么翻
  4. 求【法语翻译】地址及公司名称~!
  5. 求【法语翻译】公司名称,我的递签材料要用的,求高手帮忙~

公司法语名称怎么翻译

SociétéàresponsabilitélimitéeLiaoningbols

(有限公司是:Sociétéàresponsabilitélimitée)

公司名称翻译成法语

ChineSinopecShengliOilfieldCompany,lavilledeDongying,ShenglihuilevégétaleArtsetMétiersSociété

公司名法语翻译怎么翻

一般法国加一点在名字前面ENTREPRISE。例如,雷诺,法国很少L'企业,雷诺,雷诺通常是直接说。

下面是常用到的不同类型公司名称的翻译。

个人公司

1.Auto-entrepreneur个体工商户

2.Entrepriseindividuelle个人独资企业

3.EntrepriseUnipersonnelleàResponsabilitéLimitée(EURL)一人有限责任公司

4.Exploitationagricoleàresponsabilitélimitée(EARL)农村经济联合体

5.Sociétéparactionssimplifiéeunipersonnelle(SASU)一人简易股份公司

多人公司

1.Agentscommerciaux商务代理

2.Sociétéanonymeàresponsabilitélimitée(SARL)有限责任公司

3.SARLàcapitalvariable可变资本有限责任公司

4.Sociétéennomcollectif(SNC)共同名义公司

5.Sociétéanonyme(SA)股份有限公司

6.Sociétéenparticipation合伙公司

7.SociétéCoopérativedeProduction(Scop)劳动合作公司

8.Sociétécivileimmobilière(SCI)民事不动产公司

求【法语翻译】地址及公司名称~!

公司名称:北京汉唐中土园林绿化有限公司

Nomdelasociete:SARLjardiniereetdureboisement(zhongtu?)Han-TangdePekin

或者直接SARLjardiniereetdureboisementHTZTdepekin

公司地址:北京市昌平区科技园区超前路37号6号楼A单元1601室

Adressedelasociete:

Appt.1601,porteA,bat6

37,RueChaoqian

ZonedelatechnilogiedudistrictChangPing

Pekin

(中土代表什么?不明白,没翻,可以在线问我)

求【法语翻译】公司名称,我的递签材料要用的,求高手帮忙~

"S.A.R.L"的完整写法是"SociétéàResponsabilitéLimité",意思是“有限责任公司”,“有限公司”在这里不知道是什么类型的有限公司,如果是“股份有限公司”就和“有限责任公司”大不一样了,所以还是建议直接译为"Sociétélimitée"为好。后边的"R.P.Chine"是“中华人民共和国”的意思。写全比较好。

“北京首发公路养护工程有限公司”

在下看来,可以译为:

"SociétélimitéeSHOUFAdeTravauxd'entretiendelaRoutedePékin,R.P.Chine"

OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

上一篇:日语口译网(关于日语口译证书)

下一篇:没有了

投诉建议
0